英語の勉強に海外のとあるBL二次創作小説を読んでるんですが、つけてあるタグに「one way ticket to hell(地獄への片道切符)」って書いてあってクソ笑った
— ぐらむ (@gunzyou1) 2018年12月9日
英語BL小説チャレンジ、気をつけないと「himself」が指してるのが登場人物自身なのか男根なのかわからなくなる。
— ぐらむ (@gunzyou1) 2018年12月11日
一定量のBLを読んだことのある方なら文脈で解読できるのでBLという共通言語はすごいしやっぱり受けの「入り口」は「entrance」だったよ出口じゃなかったよ(なんの話をしてるんだ)
— ぐらむ (@gunzyou1) 2018年12月11日
英語BL小説は電車の中で読んでいても傍目には知的に英文を嗜んでいるように見えるのでおススメです。残念だな今私は神父コスプレの攻めが受けを祭壇に押し倒してhimselfがpleasureしてる現場を覗いているのだハハハ
— ぐらむ (@gunzyou1) 2018年12月11日
in and out
in and out— ぐらむ (@gunzyou1) 2018年12月11日
FF外からすみません🙇♀️
Achieve of Our Ownというサイトはご存知ですか? 英文の二次創作BLたくさんあるので、二次創作も嗜まれるようならぜひ覗いてみてください😆— 鳥羽ひな (@nendaishi) 2018年12月11日
これすごいそうだったんだけど、ある日山手線で狼男とカウボーイのおっさんがハァハァしてる小説を読んでたら見知らぬ外人のお姉さんに「タイトル教えて!」って言われて教えたことあるので、割と同志は多いとみたよ! https://t.co/OHPH4BJZNj
— skinpop@減塩生活 (@skin_pop) 2018年12月11日
— reiko_nyan(20歳以上) (@reiko_nyan) 2018年12月11日